当前位置:首页>诗词大全>汪精卫

自嘲

〔近代〕汪精卫

xīnjiāngmièwànshìxiū
tiānchǔyuànyóu
zòngyǒuxiānbèichángyánliáng
liànghòurénchūnqiū

心宇将灭万事休,天涯无处不怨尤。纵有先辈尝炎凉,谅无后人续春秋。
译文
注解
赏析
创作背景

汪精卫的诗

  • 自嘲

    心宇将灭万事休,天涯无处不怨尤。纵有先辈尝炎凉,谅无后人续春秋。

  • 被逮口占

    慷慨歌燕市,从容作楚囚。引刀成一快,不负少年头。

  • 金缕曲

    别后平安否,便相逢凄凉万事,不堪回首,国破家亡无穷恨,禁得此生消受,又添了离愁万斗,眼底心头如昨日,诉心期夜夜常携手。一腔血,为君剖。泪痕料渍云笺透,倚寒襟循环细读,残灯如豆。留此余生成底事,空令故人僝僽。愧戴郄头颅如旧。跋涉山河知不易,愿孤魂缭护车前后。肠已断,歌难又。

  • 满江红庚辰中秋

    一点冰蟾,便做出十分秋色,光满处。家家愁幂,一时都揭。世上难逢干净土,天心终见重轮月。叹桑田沧海亦何常,圆还缺。雁阵杳,蛩声咽。天寥阔,人萧瑟。剩无边衰草,苦萦战骨。挹取九霄风露冷,涤来万里关河洁。看分光流影入疏巢,乌头白。

  • 被逮口占

    啣石存痴绝,沧波万里愁。孤飞终不倦,羞逐海鸥浮。

  • 风月一章

    深闺红软近唇边,乍觉雄形已勃然。一夜微情依浪语,百年造劫赖宏鞭。看窗月老秋光晓,对影神空大欲迁。知我冰心行我思,浮尘飞絮坠如铅。


自嘲翻译

注释
华盖:星座名,共十六星,在五帝座上,今属仙后座。旧时迷信,以为人的命运中犯了华盖星,运气就不好。
破帽:原作“旧帽”。
漏船载酒:用《 晋书 ·毕卓传》中的典故:“得酒满数百斛(hú)……浮酒船中,便足了一生矣。”漏船:原作破船”。“中流:河中。
横眉:怒目而视的样子,表示愤恨和轻蔑。
孺子牛:春秋时齐景公跟儿子嬉戏,装牛趴在地上,让儿子骑在背上。这里比喻为人民大众服务,更指小孩子,意思是说 鲁迅 把希望寄托在小孩子身上,就是未来的希望。
小楼:指作者居住的地方
成一统:意思是说,我躲进小楼,有个一统的小天下。
管他冬夏与春秋:即不管外在的气候、环境有怎样的变化。
白话译文
交了不好的运气我又能怎么办呢?想摆脱却被碰得头破血流。
破帽遮脸穿过热闹的集市,像用漏船载酒驶于水中一样危险。
横眉怒对那些丧尽天良、千夫所指的人,俯下身子甘愿为老百姓做孺子牛。
坚守自己的志向和立场永不改变,不管外面的环境发生怎样的变化。

关于的诗