wǒ我xiōng兄zhēng征liáo辽dōng东,,
è饿sǐ死qīng青shān山xià下。。
jīn今wǒ我wǎn挽lóng龙zhōu舟,,
yòu又zǔ阻suí隋dī堤dào道。。
fāng方jīn今tiān天xià下jī饥,,
lù路liáng粮wú无xiē些xiǎo小。。
qián前qù去sān三qiān千chéng程,,
cǐ此shēn身ān安kě可bǎo保!!
hán寒gǔ骨zhěn枕huāng荒shā沙,,
yōu幽hún魂qì泣yān烟cǎo草。。
bēi悲sǔn损mén门nèi内qī妻,,
wàng望duàn断wú吾jiā家lǎo老。。
ān安dé得yì义nán男ér儿,,
fén焚cǐ此wú无zhǔ主shī尸。。
yǐn引qí其gū孤hún魂huí回,,
fù负qí其bái白gǔ骨guī归!!
我兄征辽东,饿死青山下。今我挽龙舟,又阻隋堤道。方今天下饥,路粮无些小。前去三千程,此身安可保!寒骨枕荒沙,幽魂泣烟草。悲损门内妻,望断吾家老。安得义男儿,焚此无主尸。引其孤魂回,负其白骨归!
译文
我兄征辽东,饿死青山下。我的哥哥去东征高句丽,已经在青山下活活饿死。
今我挽龙舟,又阻隋堤道。我今日为皇帝龙舟拉纤,被困在这千里长的隋堤。
方今天下饥,路粮无些小。现如今普天下正闹饥荒,一路上已没有多少粮米。
前去三千程,此身安可保!望前方还有长长的路程,如何能平安地返回故里?
寒骨枕荒沙,幽魂泣烟草。荒沙中的寒骨令人哀叹,幽魂野鬼在荒草中悲泣。
悲损门内妻,望断吾家老。家中的妻子在日夜哀伤,高堂二老不见儿的影子。
安得义男儿,焚此无主尸。怎能遇到一位侠义之人,怜悯这不知姓名的尸体。
引其孤魂回,负其白骨归!引领这个孤魂返回故乡,背负这白骨回到家中去。
我的哥哥去东征高句丽,已经在青山下活活饿死。 我今日为皇帝龙舟拉纤,被困在这千里长的隋堤。 现如今普天下正闹饥荒,一路上已没有多少粮米。 望前方还有长长的路程,如何能平安地返回故里? 荒沙中的寒骨令人哀叹,幽魂野鬼在荒草中悲泣。 家中的妻子在日夜哀伤,高堂二老不见儿的影子。 怎能遇到一位侠义之人,怜悯这不知姓名的尸体。 引领这个孤魂返回故乡,背负这白骨回到家中去。
注解
1
征辽东:郡、国名。战国燕置郡,辖境相当于今辽宁大凌河以东。西晋改为国。十六国后燕末地入高句丽。隋大业七年至十年(611-614),炀帝三次东征高句丽。在今辽宁义县东北。
赏析
大业三年(公元616年)隋炀帝第三次下江都时,挽舟的民夫所唱的歌。此歌悲愤感人,抒发了人民群众对暴政的控诉。说明了当时的生活十分困难,又加上朝廷的无能,老百姓们苦不堪言,所以有感而发,如此文章,煽动人心,表达了人们渴望美好生活以及对幸福生活的向往。