qī七yuè月liú流huǒ火,,
jiǔ九yuè月shòu授yī衣。。
yī一zhī之rì日bì觱fā发,,
èr二zhī之rì日lì栗liè烈。。
wú无yī衣wú无hè褐,,
hé何yǐ以zú卒suì岁。。
sān三zhī之rì日yú于sì耜,,
sì四zhī之rì日jǔ举zhǐ趾。。
tóng同wǒ我fù妇zǐ子,,
yè馌bǐ彼nán南mǔ亩,,
tián田jùn畯zhì至xǐ喜。。
qī七yuè月liú流huǒ火,,
jiǔ九yuè月shòu授yī衣。。
chūn春rì日zǎi载yáng阳,,
yǒu有míng鸣cāng仓gēng庚。。
nǚ女zhí执yì懿kuāng筐,,
zūn遵bǐ彼wēi微háng行,,
yuán爰qiú求róu柔sāng桑。。
chūn春rì日chí迟chí迟,,
cǎi采fán蘩qí祁qí祁。。
nǚ女xīn心shāng伤bēi悲,,
dài殆jí及gōng公zǐ子tóng同guī归。。
qī七yuè月liú流huǒ火,,
bā八yuè月huán萑wěi苇。。
cán蚕yuè月tiáo条sāng桑,,
qǔ取bǐ彼fǔ斧qiāng斨,,
yǐ以fá伐yuǎn远yáng扬,,
yī猗bǐ彼nǚ女sāng桑。。
qī七yuè月míng鸣jú鵙,,
bā八yuè月zǎi载jì绩。。
zǎi载xuán玄zǎi载huáng黄,,
wǒ我zhū朱kǒng孔yáng阳,,
wéi为gōng公zǐ子cháng裳。。
sì四yuè月xiù秀yāo葽,,
wǔ五yuè月míng鸣tiáo蜩。。
bā八yuè月qí其huò获,,
shí十yuè月yǔn陨tuò箨。。
yī一zhī之rì日yú于hé貉,,
qǔ取bǐ彼hú狐lí狸,,
wéi为gōng公zǐ子qiú裘。。
èr二zhī之rì日qí其tóng同,,
zǎi载zuǎn缵wǔ武gōng功,,
yán言sī私qí其zōng豵,,
xiàn献jiān豣yú于gōng公。。
wǔ五yuè月sī斯zhōng螽dòng动gǔ股,,
liù六yuè月suō莎jī鸡zhèn振yǔ羽,,
qī七yuè月zài在yě野,,
bā八yuè月zài在yǔ宇,,
jiǔ九yuè月zài在hù户,,
shí十yuè月xī蟋shuài蟀rù入wǒ我chuáng床xià下。。
qióng穹zhì窒xūn熏shǔ鼠,,
sāi塞xiàng向jìn墐hù户。。
jiē嗟wǒ我fù妇zǐ子,,
yuē曰wéi为gǎi改suì岁,,
rù入cǐ此shì室chǔ处。。
liù六yuè月shí食yù郁jí及yù薁,,
qī七yuè月hēng亨kuí葵jí及shū菽,,
bā八yuè月bāo剥zǎo枣,,
shí十yuè月huò获dào稻,,
wéi为cǐ此chūn春jiǔ酒,,
yǐ以jiè介méi眉shòu寿。。
qī七yuè月shí食guā瓜,,
bā八yuè月duàn断hú壶,,
jiǔ九yuè月shū叔jū苴,,
cǎi采tú荼xīn薪chū樗,,
shí食wǒ我nóng农fū夫。。
jiǔ九yuè月zhù筑cháng场pǔ圃,,
shí十yuè月nà纳hé禾jià稼。。
shǔ黍jì稷zhòng重lù穋,,
hé禾má麻shū菽mài麦。。
jiē嗟wǒ我nóng农fū夫,,
wǒ我jià稼jì既tóng同,,
shàng上rù入zhí执gōng宫gōng功。。
zhòu昼ěr尔yú于máo茅,,
xiāo宵ěr尔suǒ索táo綯。。
jí亟qí其chéng乘wū屋,,
qí其shǐ始bō播bǎi百gǔ谷。。
èr二zhī之rì日záo凿bīng冰chōng冲chōng冲,,
sān三zhī之rì日nà纳yú于líng凌yīn阴。。
sì四zhī之rì日qí其zǎo蚤,,
xiàn献gāo羔jì祭jiǔ韭。。
jiǔ九yuè月sù肃shuāng霜,,
shí十yuè月dí涤cháng场。。
péng朋jiǔ酒sī斯xiǎng飨,,
yuē曰shā杀gāo羔yáng羊。。
jī跻bǐ彼gōng公táng堂,,
chēng称bǐ彼sì兕gōng觥,,
wàn万shòu寿wú无jiāng疆。。
七月流火,九月授衣。一之日觱发,二之日栗烈。无衣无褐,何以卒岁。三之日于耜,四之日举趾。同我妇子,馌彼南亩,田畯至喜。七月流火,九月授衣。春日载阳,有鸣仓庚。女执懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。春日迟迟,采蘩祁祁。女心伤悲,殆及公子同归。七月流火,八月萑苇。蚕月条桑,取彼斧斨,以伐远扬,猗彼女桑。七月鸣鵙,八月载绩。载玄载黄,我朱孔阳,为公子裳。四月秀葽,五月鸣蜩。八月其获,十月陨箨。一之日于貉,取彼狐狸,为公子裘。二之日其同,载缵武功,言私其豵,献豣于公。五月斯螽动股,六月莎鸡振羽,七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下。穹窒熏鼠,塞向墐户。嗟我妇子,曰为改岁,入此室处。六月食郁及薁,七月亨葵及菽,八月剥枣,十月获稻,为此春酒,以介眉寿。七月食瓜,八月断壶,九月叔苴,采荼薪樗,食我农夫。九月筑场圃,十月纳禾稼。黍稷重穋,禾麻菽麦。嗟我农夫,我稼既同,上入执宫功。昼尔于茅,宵尔索綯。亟其乘屋,其始播百谷。二之日凿冰冲冲,三之日纳于凌阴。四之日其蚤,献羔祭韭。九月肃霜,十月涤场。朋酒斯飨,曰杀羔羊。跻彼公堂,称彼兕觥,万寿无疆。
译文
七月流火,九月授衣。一之日觱发,二之日栗烈。无衣无褐,何以卒岁。三之日于耜,四之日举趾。同我妇子,馌彼南亩,田畯至喜。七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。十一月北风劲吹,十二月寒气袭人。没有好衣没粗衣,怎么度过这年底?正月开始修锄犁,二月下地去耕种。带着妻儿一同去,把饭送到向阳的土地上去,田官十分高兴。
七月流火,九月授衣。春日载阳,有鸣仓庚。女执懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。春日迟迟,采蘩祁祁。女心伤悲,殆及公子同归。七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。春天阳光暖融融,黄鹂婉转唱着歌。姑娘提着深竹筐,一路沿着小道走。伸手采摘嫩桑叶,春来日子渐渐长。人来人往采白蒿,姑娘心中好伤悲,害怕要随贵人嫁他乡。
七月流火,八月萑苇。蚕月条桑,取彼斧斨,以伐远扬,猗彼女桑。七月鸣鵙,八月载绩。载玄载黄,我朱孔阳,为公子裳。七月大火向西落,八月要把芦苇割。三月修剪桑树枝,取来锋利的斧头。砍掉高高长枝条,攀着细枝摘嫩桑。七月伯劳声声叫,八月开始把麻织。染丝有黑又有黄,我的红色更鲜亮,献给贵人做衣裳。
四月秀葽,五月鸣蜩。八月其获,十月陨箨。一之日于貉,取彼狐狸,为公子裘。二之日其同,载缵武功,言私其豵,献豣于公。四月远志开了花,五月知了阵阵叫。八月田间收获忙,十月树上叶子落。十一月上山猎貉,猎取狐狸皮毛好,送给贵人做皮袄。十二月猎人会合,继续操练打猎功。打到小猪归自己,猎到大猪献王公。
五月斯螽动股,六月莎鸡振羽,七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下。穹窒熏鼠,塞向墐户。嗟我妇子,曰为改岁,入此室处。五月蚱蜢弹腿叫,六月纺织娘振翅。七月蟋蟀在田野,八月来到屋檐下。九月蟋蟀进门口,十月钻进我床下。堵塞鼠洞熏老鼠,封好北窗糊门缝。叹我妻儿好可怜,岁末将过新年到,迁入这屋把身安。
六月食郁及薁,七月亨葵及菽,八月剥枣,十月获稻,为此春酒,以介眉寿。七月食瓜,八月断壶,九月叔苴,采荼(薪樗,食我农夫。六月食李和葡萄,七月煮葵又煮豆。八月开始打红枣,十月下田收稻谷。酿成春酒美又香,为了主人求长寿。七月里面可吃瓜,八月到来摘葫芦。九月拾起秋麻子,采摘苦菜又砍柴,养活农夫把心安。
九月筑场圃,十月纳禾稼。黍稷重穋,禾麻菽麦。嗟我农夫,我稼既同,上入执宫功。昼尔于茅,宵尔索綯。亟其乘屋,其始播百谷。九月修筑打谷场,十月庄稼收进仓。黍稷早稻和晚稻,粟麻豆麦全入仓。叹我农夫真辛苦,庄稼刚好收拾完,又为官家筑宫室。白天要去割茅草,夜里赶着搓绳索。赶紧上房修好屋,开春还得种百谷。
二之日凿冰冲冲,三之日纳于凌阴。四之日其蚤,献羔祭韭。九月肃霜,十月涤场。朋酒斯飨,曰杀羔羊。跻彼公堂,称彼兕觥,万寿无疆。十二月凿冰冲冲,正月搬进冰窖中。二月开初祭祖先,献上韭菜和羊羔。九月寒来始降霜,十月清扫打谷场。两槽美酒敬宾客,宰杀羊羔大家尝。登上主人的庙堂,举杯共同敬主人,齐声高呼寿无疆。
七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。十一月北风劲吹,十二月寒气袭人。没有好衣没粗衣,怎么度过这年底?正月开始修锄犁,二月下地去耕种。带着妻儿一同去,把饭送到向阳的土地上去,田官十分高兴。 七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。春天阳光暖融融,黄鹂婉转唱着歌。姑娘提着深竹筐,一路沿着小道走。伸手采摘嫩桑叶,春来日子渐渐长。人来人往采白蒿,姑娘心中好伤悲,害怕要随贵人嫁他乡。 七月大火向西落,八月要把芦苇割。三月修剪桑树枝,取来锋利的斧头。砍掉高高长枝条,攀着细枝摘嫩桑。七月伯劳声声叫,八月开始把麻织。染丝有黑又有黄,我的红色更鲜亮,献给贵人做衣裳。 四月远志开了花,五月知了阵阵叫。八月田间收获忙,十月树上叶子落。十一月上山猎貉,猎取狐狸皮毛好,送给贵人做皮袄。十二月猎人会合,继续操练打猎功。打到小猪归自己,猎到大猪献王公。 五月蚱蜢弹腿叫,六月纺织娘振翅。七月蟋蟀在田野,八月来到屋檐下。九月蟋蟀进门口,十月钻进我床下。堵塞鼠洞熏老鼠,封好北窗糊门缝。叹我妻儿好可怜,岁末将过新年到,迁入这屋把身安。 六月食李和葡萄,七月煮葵又煮豆。八月开始打红枣,十月下田收稻谷。酿成春酒美又香,为了主人求长寿。七月里面可吃瓜,八月到来摘葫芦。九月拾起秋麻子,采摘苦菜又砍柴,养活农夫把心安。 九月修筑打谷场,十月庄稼收进仓。黍稷早稻和晚稻,粟麻豆麦全入仓。叹我农夫真辛苦,庄稼刚好收拾完,又为官家筑宫室。白天要去割茅草,夜里赶着搓绳索。赶紧上房修好屋,开春还得种百谷。 十二月凿冰冲冲,正月搬进冰窖中。二月开初祭祖先,献上韭菜和羊羔。九月寒来始降霜,十月清扫打谷场。两槽美酒敬宾客,宰杀羊羔大家尝。登上主人的庙堂,举杯共同敬主人,齐声高呼寿无疆。
注解
1
七月流火:火,或称大火,星名,即心宿。流,流动。每年夏历五月,黄昏时候,这星当正南方,也就是正中和最高的位置。过了六月就偏西向下了,这就叫做“流”。
2
授衣:将裁制冬衣的工作交给女工。九月丝麻等事结束,所以在这时开始做冬衣。十月以后第一个月的日子。以下二衣日、三衣日等仿此。为豳历纪日法。
6
于:犹“为”。为耜是说修理耒耜(耕田起土衣具)。
8
亩:指田身。田耕成若干垄,高处为亩,低处为畎。田垄东西向的叫做“东亩”,南北向的叫做“南亩”。
19
蘩:菊科植物,即白蒿。古人用于祭祀,女子在嫁前有“教成衣祭”。一说用蘩“沃”蚕子,则蚕易出,所以养蚕者需要它。其法未详。
21
殆及公子同归:是说怕被公子强迫带回家去。一说指怕被女公子带去陪嫁。
22
萑苇:芦苇。八月萑苇长成,收割下来,可以做箔。
27
猗:《说文》《广雅》作“掎”,牵引。“掎桑”是用手拉着桑枝来采叶。
30
玄:是黑而赤的颜色。玄、黄指丝织品与麻织品的染色。
32
阳:鲜明。以上二句言染色有玄有黄有朱,而朱色尤为鲜明。
35
貉:通“祃”。田猎者演习武事的礼叫祃祭或貉祭。言举行貉祭。
39
豵:一岁小猪,这里用来代表比较小的兽。言小兽归猎者私有。三岁的猪,代表大兽。大兽献给公家。
40
斯螽:虫名,蝗类,即蚱蜢、蚂蚱。旧说斯螽以两股相切发声,“动股”言其发出鸣声。
44
窒:堵塞。言将室内满塞的角落搬空,搬空了才便于熏鼠。
46
墐:用泥涂抹。贫家门扇用柴竹编成,涂泥使它不通风。
49
郁:植物名,唐棣衣类。树高五六尺,果实像李子,赤色。
53
春酒:冬天酿酒经春始成,叫做“春酒”。枣和稻都是酿酒的原料。
55
眉寿:长寿,人老眉间有豪毛,叫秀眉,所以长寿称眉寿。
61
圃:是菜园。春夏做菜园的地方秋冬就做成场地,所以场圃连成一词。
66
禾麻菽麦:这句的“禾”是专指一种谷,即今衣小米。
69
綯:绳。是说打绳子。上两句言白天取茅草,夜晚打绳子。急。
70
乘屋:盖屋。茅和绳都是盖屋需用的东西。以上三句言宫功完毕后,急忙修理自己的屋子。因为播谷的工作又要开始了,不得不急。
75
肃霜:犹“肃爽”,双声连语。这句是说九月天高气爽。
76
涤场:清扫场地。一说“涤场”即“涤荡”,“十月涤荡”是说到了十月草木摇落无余。
赏析
《七月》是《诗经·国风》中最长的一首诗。此诗反映了周部落一年四季的劳动生活,涉及到衣食住行各个方面。因为它的作者是部落成员,所以口吻酷肖,角度极准,从各个侧面展示了当时社会的风俗画,凡春耕、秋收、冬藏、采桑、染绩、缝衣、狩猎、建房、酿酒、劳役、宴飨,无所不写。第一章总括全诗,从岁寒写到春耕开始。七月火星向下降行,八月将裁制冬衣的工作交给妇女们去做,以备御冬。十一月天气寒冷了,北风刮在物体上,发出觱发的声响。十二月寒风“栗烈”,是一年最冷的时刻。而我们这些奴隶没有御寒的衣服,真不知如何过冬。好不容易熬到寒冬过去了,正月里我们开始修理农具。二月里举足下田,开始耕种。壮夫们在田里干着重活,女人和小孩们则承担着送饭的任务。看着我们这样卖力的劳动,那些奴隶主派来的农官感到很高兴。第二章,写妇女们的采桑劳动。春天来了,开始暖和了,黄莺儿欢快地歌唱着。妇女们挎着深筐子,沿着桑间的小路,去采摘饲蚕用的嫩桑叶。春天昼长,妇女们辛勤地工作了很久,硕果累累,采了很多的桑叶。可是,妇女们突然悲伤起来了,因为她们看见贵族公子正朝这边走来,害怕被掳去而遭凌辱。末句反映了当时贵族蛮横的真实情况。第三章,写妇女们的蚕桑纺织之事,并指出这是为贵族阶级做衣裳用的。蚕月即三月,三月开始修剪桑枝,拿起斧子,砍去那些远扬的枝条,然后攀枝再采摘些柔嫩的桑叶。七月伯劳鸟咕咕地叫着,仿佛在告诉人们后半年开始了,于是,八月里妇女们就动手纺织了。纺织品染着不同的颜色,有黑红色的,有黄色的,而最鲜亮的是朱红色的。可惜这些都不是为自己,而是为贵族公子作衣裳用的。第四章,写农事既毕,奴隶们还是为统治者猎取野兽。四月里远志结子了,五月里蝉儿鸣唱着。八月里作物开始收成,十月树木纷纷落叶。十一月开始出外射猎,以取狐貉皮来给公子做冬衣。十二月声势更浩大,集合起众人继续田猎。射得的猎物,小兽归奴隶们所有,大兽得献给统治者。第五章,写一年将尽,奴隶们为自己收拾屋子准备过冬。五月里蝗虫动股起飞,六月里纺织娘鼓翅发声。蟋蟀由野入檐,由檐入户,由户入床下,鸣声愈来愈近,而天也愈来愈冷了。这时把屋里所有的空隙都堵好,然后用烟熏老鼠,把它赶出屋里;再把朝北的窗子堵上,把门缝用泥涂上,以防寒冷的北风。感叹我们和老婆孩子,往往农忙时就露宿在场上,到了冬日,天寒事毕,才正式回到房屋里来。第六章,写奴隶们除农业外,还得从事各种副业劳动,以供统治者享用。同时,七月里还得采摘瓜类,八月里收取葫芦,九月里拾取芝麻,把这些都交给统治者。农奴们不够吃,只得用柴火煮些苦菜来养活自己。第七章,写奴隶们农事完毕,还要为统治者修盖房屋。九月里修好打粮场,十月里纳粮入仓库。不论是先熟的作物,还是后熟的作物,是谷类,还是麻类,都得聚集起来送进贵族的仓库。收完庄稼之后,就去为贵族们修理住宅。白天去割茅草,晚上用此来搓绳子。等到替贵族们把住宅修好了,奴隶们又快到了春播的时候了。第八章,写一年辛苦之后,还要大办酒宴,为统治者庆贺祝寿。十二月去凿冰,正月里藏入冰窖,以供来年夏天统治者消暑之用。等到农事已毕,打谷场已清扫干净,就大杀羔羊,大办酒宴,还得举着酒杯,登上公堂,高呼统治者万寿无疆。《七月》这首长诗,向我们展示了一幅古代奴隶社会阶级压迫的图画。男女奴隶们一年到头无休止的劳动,结果都被贵族们剥夺得一干二净。读着这悲歌式的诗篇,我们眼前仿佛出现了一位被压迫的老年奴隶,面对面地向人们叙说着自己的生活境况,倾诉着血泪斑斑的历史。他对于自家和邻居们年复一年繁重劳动,苦难生活,倾诉得那么周全,那么悲切,虽然不敢流露出强烈的愤懑感情,但在倾诉中不时地夹杂着怨叹和悲哀,用活生生的事实来揭露奴隶主的罪恶和残酷。这些奴隶们虽然暂时慑于奴隶主的淫威,精神呈现出麻木状态,但总有一天他们会怒吼起来,把积压在胸中的愤懑象火山似的喷泄出来。
创作背景
《国风·豳风·七月》是《诗经·国风》中最长的一首诗。汉书·地理志》云:“昔后稷封斄,公刘处豳,太王徙岐,文王作酆,武王治镐,其民有先王遗风,好稼穑,务本业,故豳诗言农桑衣食之本甚备。”据此,此篇当作于西周初期,即公刘处豳时期。